lunedì, agosto 07, 2006

Fitter Happier : an Homemade test (featuring: Radiohead)

Ovverosia, provo a scoprire quanto sono alienato dopo due anni di lavoro borghese:

Fitter: Si, fino a quando studiavo mi ammalavo ogni 3 mesi, oramai è più di un anno che non ho più neanche una linea di febbre.
Happier: Qui niente è cambiato, continuo con gli "sbalzi d'umore selvaggio"
More productive : effettivamente i miei indici di produttività sono tra i più alti in azienda
Comfortable : Data la mia magrezza, io sto comodo in ogni pertugio
not drinking too much : Qualche mese fa ho preso una terribile sbronza infrasettimanale, da allora sono quasi astemio
Regular exercise at the gym, 3 days a week : Ci ho provato più e più volte, niente da fare, mi annoio mortalmente
Getting on better with your associate employee contemporaries: Decisamente si, considerando che all'epoca della scuola li odiavo tutti, al confronto oggi i rapporti con i miei coetanei e colleghi attuali sono di placida convivenza.
Eating well (No more microwave dinners and saturated fats) : Nope, anzi sono un fedele seguace della "dieta del programmatore" a base di grassi, fritti, caffè e coca cola.
A patient better driver : Insomma, mi incazzo sufficientemente con i pazzi che infestano le strade baresi
a safer car : La mia clio è allegramente sprovvista di qualunque accessorio di sicurezza, a parte i freni :)
Baby smiling in back seat: Se i preservativi della scorsa settimana non erano difettosi, almeno per il prossimo anno me la sono scampata ^_^
Sleeping well, no bad dreams: Chiedere alla donna svegliata dalle mie urla notturne
No paranoia: Paranoia è il mio secondo nome
Careful to all animals (Never washing spiders down the plughole) : Gli animali si...ma gli insetti non sono animali :D
Keep in contact with old friends, enjoy a drink now and then: Ammetto di essere tentato di riallacciare i rapporti con tanti vecchi amici, persi per strada per un motivo o per l'altro, ma timidezza e paura mi bloccano.
Will frequently check credit at moral bank (hole in wall): Non so, una volta al mese per controllare se mi hanno pagato è tanto o poco?
Favors for favors : Odio ricevere favori, cerco sempre di non chiederli, ma se li posso fare cerco sempre di farli
Fond but not in love : Nono, innamoratissimo
Charity : Forse ne faccio troppo poca, e cmq a "simpatia"
Standing orders : Non ho ordini da evadere, ma una tale quantità di lavoro da dover rinunciare alle ferie si
On sundays ring road supermarket : Si, ammetto che mi capita abbastanza spesso di andare al supermercato il sabato o la domenica
No killing moths or putting boiling water on the ants : Gli insetti mi fanno talmente schifo che anche ucciderli mi fa orrore, a meno che non si tratta di una questione di sopravvivenza :)
Car wash, also on sundays : Credo che l'ultima visita all'autolavaggio della mia clio risalga all'amministrazione Clinton
No longer afraid Of the dark : mai avuto paura del buio, anzi, mi è sempre piaciuto anche da piccolo
Nothing so ridiculously teenage And desperate nothing so childish : Ho (quasi) 27 anni e il mio disco preferito continua ad essere l'inno all'adoloscenza e alla purezza di Siamese Dreams
At a better pace : I miei ritmi sono come il mio umore, a sbalzi di periodi di iperattività seguiti da altri di pigrizia e immobilismo
Slower and more calculated : Sempre stato lento e riflessivo, fin troppo riflessivo...niente di nuovo sotto il sole insomma.
no chance of escape : Il problema è che comincio a non averla neanche più la voglia di fuggire
Now self-employed : No, "Lavoratore Atipico" fino a qualche mese fa
concerned, but powerless : Inetto sveviano va bene come definizione?
An empowered and informed member of society : Nonostante tutto, continuo a ritenere non affidabile qualunque società mi accetti come membro...
Pragmatism not idealism : Diviso tra idealismo e pragmatismo, finisco per essere in disaccordo con entrambi, anche se poi in pubblico sono portato ad eprimere e a fare credere di avere un'idea ben definita
Will not cry in public : Ai concerti e al cinema piango come una casalinga davanti alle telenovele
Less chance of illness : Data la mia costituzione rischio di spezzarmi ad ogni carezza...
Tires that grip in the wet : Già lo immaginate che le mie gomme sono più lisce del culo di un bambino, vero?
Shot of baby strapped in back seat : Se un giorno farò mai questo...ammazzatemi
A good memory : Di piuttosto una memoria pessima
still cries at a good film : Veramente piango anche su Mary Poppins, non ho bisogno di scomodare grandi capolavori
Still kisses with saliva : Ma perchè scusate, a qualcuno gli si secca la lingua?

1 commento:

Brain ha detto...

rischio di spezzarmi ad ogni carezza...
Questa frase è bellissima... non temere, andremo cauti e ti tratteremo con delicatezza ;-)